-
C'est l'emblème du shérif.
. هذا شعار عمدة البلدة
-
L'emblème du shérif.
. هذا شعار عمدة البلدة
-
Et elle arborait l'emblème du shérif.
. وهي منحت شعار عمدة البلدة
-
Ajoutez les couleurs et les logos de votre gouvernement municipal... et vous êtes en affaires.
وتضيف الطلاء المخطط والشعار للحكومة البلدية لمنطقتك وستصبح داخل الأجواء
-
La politique régionale de mon gouvernement s'inspire de la devise suivante : « Plus nous sommes intégrés dans la région, plus nous sommes intégrés dans l'Europe ».
وسياسة بلدي الإقليمية شعارها: ”كلما زاد الإندماج في المنطقة، زاد الإندماج في أوروبا“.
-
C'est plus qu'une amie, si elle porte l'emblème du shérif.
هذا أكثر من الصداقة إذا كانت تشارك . عمدة البلدة في شعارة
-
Avant le Sommet du Groupe des Huit à Gleneagles (Écosse), en juillet 2005, par exemple, le Financial Times de Londres a publié un encart pleine page sous le titre « How Long Will the Poorest Countries Train Health Workers for the Richest? » (Combien de temps encore les pays les plus pauvres vont-ils former les professionnels de santé des pays les plus riches?).
فقبل انعقاد مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في غلن ايغلز باسكتلندا في تموز/يوليه 2005 مثلا، نشرة جريدة الفاينانشل تايمز اللندنية إعلانا صحفيا كبيرا تحت شعار ”إلى متى ستعمل البلدان الفقيرة على تدريب العاملين في قطاع الصحة لفائدة البلدان الغنية؟“(13).
-
En adoptant le thème de « Solidarité asiatique pour la paix et la justice » lors de l'Assemblée générale, nous réaffirmions que la mise en œuvre de ce thème permettra aux pays asiatiques de répondre aux attentes de nos populations dans le domaine de la prospérité.
فيما نعتمد شعار ”التضامن الآسيوي من أجل السلام والعدالة“ لهذه الجمعية العامة، نؤكد من جديد أن ترجمة هذا الشعار إلى واقع سيمكن البلدان الآسيوية من الاستجابة لطموحات شعوبها إلى الازدهار.
-
Dans les communications qu'il a adressées à des gouvernements, le Rapporteur spécial a traité de l'imposition de la peine capitale pour punir les auteurs d'infractions et de comportements tels que les suivants: adultère, apostasie, blasphème, versement de dessous-de-table, actes incompatibles avec la chasteté, corruption, possession de drogue, trafic de drogue, infractions à la législation sur les stupéfiants, infractions économiques, libre expression, défense d'une opinion, actes homosexuels, questions d'orientation sexuelle, manifestation d'une religion ou d'une croyance, prostitution, organisation de la prostitution, participation à des manifestations, relations sexuelles avant le mariage, fait d'entonner des chants incitant les hommes à aller à la guerre, sodomie, spéculation, «actes de trahison, d'espionnage ou autres actes définis en termes vagues et généralement qualifiés de “crime contre l'État”» et apposition de slogans hostiles à un dirigeant d'un pays.
وفي البلاغات المرسلة إلى الحكومات، تطرق المقرر الخاص إلى أحكام الإعدام في إطار جرائم وتصرفات تتنطوي على الزنا، والرِدَّة، والكفر، والرشوة، والأفعال المنافية للعفة، والفساد، وحيازة المخدرات، والاتجار بالمخدرات، والجرائم المتعلقة بالمخدرات، والجرائم الاقتصادية، والتعبير عن النفس، والتمسك برأي، وأفعال المثلية الجنسية، ومسائل الميول الجنسي، والمجاهرة بالدين أو بالمعتقدات، والبغاء، وتنظيم البغاء، والمشاركة في الاحتجاجات، وممارسة الجنس قبل الزواج، وإنشاد أناشيد تحفز الرجال لخوض الحرب، واللواط، والمضاربة. و"أفعال الخيانة أو التجسس أو غير ذلك من الأفعال المعرفة تعريفاً غامضاً، والتي توصف عادة بأنها جرائم ضد الدولة"، وكتابة الشعارات المناوئة لقائد بلد ما. وتستدعي مجموعة الجرائم هذه إجراء تحقيق لمعرفة الأسباب المنطقية التي وضعت هذه المعايير على أساسها، وتشير إلى أن مشاكل عدم الامتثال لا تزال واسعة الانتشار.